Priest: Faraway Wanderers

Műfaja: Akció, Kaland, Harcművészet, Románc, Danmei, Wuxia, Pure Love

Faraway Wanderers

A történet egy kémszervezet volt vezetőjéről szól, aki addigi életét maga mögött hagyva, az erény útjára lép. Útja során találkozik a Szellem-völgy őrült vezérével, aki igazi gazember módjára próbálja becserkészni őt. Ez egy szenvedéssel, belső dilemmákkal és tragédiákkal megtűzdelt törénet, mely ugyanakkor kiváló humorral is meg van fűszerezve.

Tong Hua: Lost You Forever

Múfaja: Mitologikus, Harcművészeti, Cross-dressing, Románc, Xianxia

Lost You Forever

A történet egy magát férfinak kiadó hercegnőről szól, aki még gyerekkorában elszakad a családjától és számos hányadtatáson megy keresztül. Sorra megismerkedik a három fő férfikarakterrel, akik gyakran még jobban megnehezítik az életét. XiaoLiu egyetlen vágya, hogy megtalálja azt a személyt, akire mindig is számíthat, aki élete végéig elkíséri majd, mivel az istenek élete végtelenül hosszú és magányos.

2021.12.23.

Kedves Kati!
Nagyon szépen köszönöm az eddigi munkád, minden fejezet mosolyt csal az arcomra. 🙂
Ezúton is kívánok nagyon boldog karácsonyt!
Üdvözlettel,
Angelika

Angelika

2021.12.30.

Nagyon-nagyon köszönöm a csodás új fejezetet, ráadásul megérkezett az egyik kedvenc jelenetem! *-* Olvasás közben láttam magam előtt, ahogy Wen KeXing átfogja a másik derekát, mmm. *-*
Köszönöm a hozzáértő, minőségi fordítást, az egész eddigi munkádat, és kívánok nagyon sok kitartást és energiát a következő évre! 🙂

ValerinLanz

2022.01.09.

Nemrég találtam rá a fordításodra, és el kell mondanom mennyire hálás vagyok azért hogy fordítod. Köszönöm szépen ^^

Vivi

2022.02.07.

Kati minden elismerésem az alapos munkáért!! Nekem is nagyon tetszenek a lábjegyzetek 😊 Pár éve találtam rá a kínai sorozatokra azóta is próbálom követni őket. Tetszik hogy sok könyv alapján készült(szeretem könyv formájában is elolvasni) és jól követik az eredeti történetet. Elég nehéz magyarul rátalálni a könyvekre. Az angol sajnos nem az erősségem nehezen haladok vele. Örülök hogy rátaláltam az oldaladra. várom a folytatást, szuper a fordítás 😊További kitartást és jó munkát kívánok!

Piri

2022.03.14.

Áh! *-*
A fejezet eleje igazi mestermű, az eredeti szöveg is az lehet, de most a fordításra gondolok. Annyira szép, művészi, mégis teljesen együtt tudtam érezni Wen Kexinggel, elvégre végre igazi valójában láthatta a másikat! Hangosan felnevettem, mikor kérdezte, hogy “tudod ugye, hogy a férfiakat szeretem?” 😀 Ha eddig nem lett volna nyilvánvaló…
Köszönöm az újabb fantasztikus fejezetet, régóta vártam erre a jelenetre. *-*

ValerinLanz

2022.04.01.

Köszönöm hogy fordítod nekünk♥️
Remélem ha ezt befejezed, nem hagyod abba és fordítasz még nekünk🤞♥️♥️

Vivien

2022.07.15.

Köszönöm az összes eddigi és a mostani fejezetet is. Azt hiszem most már tényeg el kéne kezdenem a sorozatot, mert a könyv nagyon tetszik eddig 🙂

pancsa26

2022.08.14.

Nagyon szépen köszönöm. Szeretem az ilyen könyveket. Köszönöm a munkádat.

Tokics Mihályné

2022.12.17.

Kedves Kati!

Nem találok szavakat, hogy mennyire hálás vagyok a fordìtásér.
Hatalmas munka lehet és rengeteg idő. Nagyon köszönöm, hogy olvashatom, teljesen lenyűgöz az ìró stílusa .
Nagyon várom a következő fejezetet, jó egészséget kívánok.

Zsolyomi Jánosné

2022.12.23.

Kedves Kati! Nagyon köszönöm a fordítást! Miután megnéztem a regény alapján készült sorozatot, kíváncsi voltam a regényre is, de csak elég gyenge angol fordításokat találtam. Ezért is ért kellemes meglepetésként a magyar fordításod. Már nagyon várom a követező fejezetet és szeretném kifejezni, mennyire hálás vagyok érte, hatalmas munkára vállalkoztál.

Mórocz Diána

2023.01.02.

Kedves Kati!
Először is nagyon köszönöm, hogy eredeti nyelvről fordítod a regényt! Csodás élmény úgy olvasni, hogy a lehető legjobban visszakapjuk az eredeti mű hangulatát. Míg a meglehetősen gyenge angol fordítások a töredékét nem tudták visszaadni ennek a varázslatos világnak, a fordításod a gazdagon ellátott magyarázatokkal , idézetekkel kezdettől lenyűgöztek. Izgatottan várni az új részeket, közben újra és újra elolvasni a régebbi fejezeteket… már régen volt ilyen izgalmas olvasói élményem, pedig nagy könyvrajongó vagyok…

Szabó Zsuzsanna

2023.02.05.

Nagyon köszönöm a fordítást! A történet először a filmzenén keresztül talált meg (nem értettem a szöveget, ezáltal a hangulat magával ragadott). Sokáig ellenálltam, nem akartam a sorozatot sem megnézni. Aztán rátaláltam az oldaladra. Magával ragadó! Köszönöm a kitartó munkádat!

Zita Török

222000

leütött szó

1750

perc olvasható irodalom

524

lábjegyzet

138

blogbejegyzés

Mi a lengyelkati.hu?

Egy oldal, ahol autentikus, az eredeti szerző hangján megszólaló kínai webregényeket olvashatsz.

Melyek a lengyelkati.hu törekvései?

Egy olyan irodalmi várossá kinőni, ahol az olvasók nem csak irodalmi műveket olvashatnak, hanem egy átfogó képet kaphatnak az online kínai irodalom jelenségéről.

Hány fordító van a lengyelkati.hu csapatában?
Milyen gyakran kerülnek ki új frissítések az oldalra?

Jelenleg 1 futó projekt van, amelynek frissítései havonta kerülnek ki az oldalra.

Milyen módon tudom támogatni a fordítók munkáját?
(Visited 428 times, 4 visits today)